南京医科大学留学生学士学位授予条例(Regulations of Awarding Bachelor’s Degrees to International Students at NMU)

第一条为规范我校留学生学士学位授予办法,根据《中华人民共和国学位条例》有关学士学位授予规定和我校学士学位授予条例,结合我校留学生教育教学管理的实际情况,特制定本条例。

Article1In order to standardize awarding bachelor’ degrees to international students atNanjing Medical University (NMU), thisregulation is enacted according to the “Regulations of Awarding Degreesin the People’s Republic of China” , the “Regulations of Awarding Bachelor’sDegrees to Chinese Students at NMU”, andthe actual situations of managing international students in NMU.

第二条编入中国学生班级学习的外国留学生,其学士学位授予办法参照《南京医科大学学士学位授予条例》执行。

Article2 International students who are attending Chinese mediumclasses with Chinese students should be awarded bachelor’s degree on the basisof the “Regulations of Awarding Degrees to Chinese Students at Nanjing Medical University”.

第三条授予学士学位条件:

Article3 The qualifications of awarding the degree are as follows:

3.1 思想品德方面

3.1 Morality

遵守我国法律和我校的相关校纪校规,愿为卫生事业的发展和人类身心健康奋斗终生。

Students shouldabide by Chinese laws and regulations, NMU rules, and be ready to strive forthe development of health enterprise as well as mankind’s physical and mentalhealth.

3.2 知识水平与专业技能方面

3.2 Knowledgeand professional skills

完成教学计划规定的各项要求,各门课程学习和论文(毕业设计和生产实习)成绩合格。较好地掌握本门学科的基本理论、专业知识和基本技能,并具有从事专业技术工作和科学研究的初步能力。

Students shouldsatisfactorily complete all the curriculum and theses (including graduationdesign and internship) , and pass all examinations to meet requirements ofsyllabus. Students should have a comprehensive grasp of basic theory,professional knowledge and the basic skills, and have some preliminaryabilities to carry out professional work and scientific research beforegraduation.

3.3 身体素质方面

3.3 Physicalquality

身体健康。

Students shouldbe physically healthy.

第四条凡有下列情况之一者,毕业时不授予学士学位:

Article4Students are not eligible for the Bachelor’s Degree if any of the followingsituations occur:

4.1 道德品质、遵守纪律等方面犯有严重错误,曾受到记过及记过以上处分者。

4.1 The studenthas violated relevant rules and disciplines of morality , and been punished bydemerit marks on record or under observation by school or be expelled fromschool.

4.2 学习期间,受过两次及两次以上处分者。

4.2 The studenthas been punished twice or more.

4.3 在校学习期间,所学课程有一门及一门以上不及格者。

4.3 The studentfailed to pass one subject or more.

4.4 生产实习中发生责任事故,造成严重后果者。

4.4 The studentwhose fault caused any serious or fatal accident with bad consequences during internship.

4.5 毕业考试(理论、实践技能)有一门及一门以上课程不及格者。

4.5 The studentfailed to pass the theoretical test or practical test of the graduationexamination.

4.6 未获得HSK*考试三级或三级以上(或新HSK四级)证书者

4.6 The student failed to pass HSK Bank3or above ( or new HSK Bank 4.

4.7 结业学生。

4.7 The studentwhose studying status was ‘completing study’andhad not completed the curriculum or syllabus requirements.

第五条对受到记过处分的学生,如经过一年以上考察,确已改正错误,进步显著,受到校或校级以上表彰(有文字材料)、或学习成绩优秀获院级奖学金者;经院学位委员会研究提出特议报告,提交校学位评定委员会审定。如校学位评定委员会审核批准,可授予学士学位。

Article5The student who has ever beenpunished bydemerit marks on record will not be awarded the Bachelor’s Degree unless:

The student hasmade remarkable or superior progress, and honored by written materials from theuniversity, or he/she wins the scholarship of SIE within one year or more afterpunishment.

The DegreeCommittee of NMU has approved to award the degree after discussion on thespecial report submitted by the School of International Education.

第六条毕业时因未通过HSK考试三级(或新HSK四级)而未获得学士学位者,毕业后两年内可申请返校参加考试。考试合格后,可授予学士学位,授予时间根据校学位评定委员会召开时间确定。因其它原因未获得学士学位者,毕业后一律不予补授。

Article6Students ineligible for degrees caused by failing to pass the HSK Bank 3ornew HSK Bank 4shall apply for returning to NMU to re-attendHSK within two years of graduation.Havingpassed HSK, students shall be awarded the Bachelor’s degree. However, the dateof awarding is decided by the Degree Committee of NMU. For any reasons otherthan HSK, no NMU degrees shall be awarded.

第七条学士学位授予工作程序:

由院学位评定委员会对本专业本科毕业生的学习成绩和鉴定材料逐个进行审核,提出符合授予学士学位的学生名单,对不符合授予学士学位者,根据实际情况写出情况报告,提交校学位评定委员会审批。

Article7 The procedures of awarding the Bachelor’s degree are asfollows:

First, theDegree Committee of the School of International Education shall put forward alist of qualified students after checking individual academic records and othersupporting materials.

Second, theDegree Committee of the School of International Education shall report to theDegree Committee of NMU about students who are not eligible for degrees forfurther consideration.

第八条我校学士学位授予权在校学位评定委员会。对经校学位评定委员会审核批准的学生,由学校授予学士学位。

Article8 The Degree Committee of NMU is fully authorized to awarddegrees to qualified NMU students,and students verified by the Degree Committeeof NMU will be awarded degree by NMU.

第九条本条例由校学位评定委员会委托国际教育学院负责解释。

Article9 This regulation is explained by the School of InternationalEducation which is entrusted by the Degree Committee of NMU and takes effect onthe issue date.

*学生HSK成绩需在南京医科大学考点考试获得方为有效成绩。

* Results ofHSK can be approved by SIE only after students attending HSK which organized byNMU.